קוסמופוליטיות

אלטעזאכן!“, צועק באידיש הרמקול של אחמד הערבי כשהוא נוסע בטנדר יפני, עוצר ליד הבית של אולגה הרוסיה שמוכרת לו ארון מתפרק של איקאה משוודיה. הם מתמקחים על המחיר באנגלית (כי הוא לא יודע רוסית והיא לא יודעת ערבית) ובסוף הוא קונה אותו בשלושים שקל ישראלים ונפרדים לשלום ב”צ’או צ’או” איטלקי.

13 מחשבות על “קוסמופוליטיות

  1. אגב, מאוד “יאיר לפיד” מצידך לכתוב פוסט כזה.
    מזכיר לי קטע שהשתמשנו בו תמיד בתנועת הנוער של ע.הלל, אם אני זוכרת נכון.

  2. וופסי 🙂
    חסר שם איזה פסיקון קטנטון.
    ות’כלס, תנועת נוער של ע.הלל נשמע הרבה יותר טוב מזו שהלכתי אליה..

  3. בחייאת צביקה, תקרא עד הסוף את הקישורים שלך.
    זה שברוסית גם אומרים “נו” זה נכון אבל ביידיש המשמעות שונה
    בדיוק כמו שיש “נו” ביפנית.
    מאידך ה”נו” של חנן במקרה דנן היה אכן רוסי שכן הצביע על
    In Russian (ну!) means ‘well now’ or ‘really! or ‘so
    מה שלא מצביע על הכלל וכלל.
    על כן יש להבדיל במצלול בין “נו” ל”נו” רוסי או יידי וגו’ 🙂

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

תצוגה מקדימה: