בעודי חוזר היום מהאוניברסיטה נקלעתי בטעות לאפיק שמשדר את רשת ב' ברדיו. השעה היתה לפני 4 אחר הצהריים וכל מיני פרסומות הושמעו. ואז, בעודי חושב על החיים ומשמעותן במובן "גֶפן" ולא במובן "גַפן" נשמע האות של הפינה "רגע של עברית (!)".
נו, אמרתי לעצמי, לפחות נלמד מילה חדשה או את המקור של ביטוי עברי עתיק. לא דובים ולא זבובים. במקום "רגע של עברית (!)", שודר פרומו לכל פינות "רגע של עברית (!)" שצפויות במהלך השבוע. "ביום שני נשדר פינה שתסביר את מקור המילה 'גרדום' וביום שלישי הפתעה, מהיכן הגיע המילה 'חסון'".
הם ירדו שם מהפסים? מה הלאה? פרומו לפסוקו של יום?!? תרבות הפרומו במדינה הזו בשילוב עם שרב אביבי, מחרפנת את האנשים לחלוטין.
כתיבת תגובה